گرگ دریا

 
 
تصویر جلد رمان گرگ دریا

گرگ دریا رمانی از جک لندن نویسنده آمریکایی است که در سال ۱۹۰۴ منتشر شد و به سرعت با استقبال خوانندگان روبرو گشت.

جک لندن در این رمان داستان روشن فکری به نام هامفری وان ویدن را بیان می‌کند که بر اثر غرق کشتی اسیر گروهی ملوان خشن به سرپرستی شخصی به نام ولف لارسن می‌شود که او را با کشتی خود به دریاهای دوردست می‌برند. ولف لارسن مردی است بی‌اخلاق و خشن که قدرت بدنی زیادی دارد و در عین حال (مانند خود جک لندن) خودآموخته است و کتاب‌های زیادی خوانده است. داستان با ورود زنی به نام ماد بروستر که شاعر مشهوری است صورت دیگری می‌گیرد و هامفری که عاشق ماد شده در جزیره‌ای دورافتاده با همکاری او از پس ولف برمی‌آید.

جک لندن در این رمان به اَبَرانسان نیچه نظر داشته و در داستان به بزرگان عرصه ادب و اندیشه مانند هربرت اسپنسر، عُمَر خیام، هیپولیت تن، شکسپیر و جان میلتون اشاره دارد.

این کتاب پر از اصطلاحات دریانوردی است و جک لندن در نوشتن آن (مانند بسیاری از دیگر رمان‌های خود) از تجربه زندگی خود بهره گرفته است.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه دوم آذر 1393 | 9:22 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

جای خالی سلوچ

 
 
جای خالی سلوچ
نویسنده محمود دولت‌آبادی
ناشر انتشارات آگاه
نشر نو
نشر چشمه
محل نشر تهران، ایران
چاپ ، نخستین چاپ: ۱۳۵۸
تعداد صفحات ۴۴۱
زبان فارسی
قطع رقعی
جیبی
تعداد جلد ۱
کتاب‌شناسی محمود دولت‌آبادی

جای خالی سلوچ رمانی رئالیستی از محمود دولت‌آبادی است که بلافاصله پس از آزادی از زندان ساواک و طی ۷۰ روز نوشته‌ است. دولت‌آبادی داستان آن را به هنگامی که دورهٔ سه سالهٔ حبس را می‌گذراند در ذهنش پرورانده بود.[۱]
رمان جای خالی سلوچ به زبان‌های آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، انگلیسی، کوردی و هلندی ترجمه شده است

خلاصه داستان

داستان جای خالی سلوچ روایت دردمندانه زندگی یک زن روستایی در یکی از نقاط دورافتادهٔ ایران است که سعی می‌کند پس از ناپدید شدن ناگهانی شوهرش کانون خانواده را همچنان حفظ کند.[۱]

ترجمه‌ها

  • ترجمه به انگلیسی توسط کامران رستگار در سال ۲۰۰۷ .[۱]
  • ترجمه به ایتالیایی توسط آنا ونسن.[۲]
  • ترجمه به فرانسوی توسط دکتر مریم عسگری
  • ترجمه به آلمانی توسط زیگرید لطفی
  • ترجمه به کوردی
  • ترجمه به هلندی

برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه دوم آذر 1393 | 9:12 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

سلوک (رمان)

 
سلوک
نویسنده محمود دولت‌آبادی
ناشر نشر چشمه
فرهنگ معاصر
محل نشر تهران، ایران
چاپ ، نخستین چاپ: ۱۳۸۲
شابک ۹۷۸-۹۶۴-۳۶۲-۱۲۲-۳
تعداد صفحات ۲۱۰
زبان فارسی
قطع رقعی
تعداد جلد ۱
کتاب‌شناسی محمود دولت‌آبادی

سلوک عنوان داستان بلندی به قلم محمود دولت‌آبادی می‌باشد. نگارش این داستان در اواخر دهه هفتاد انجام گرفت و این کتاب در اوایل دهه هشتاد منتشر شد.

موضوع داستان

سلوک به نوعی مانیفست دولت‌آبادی در رابطه با زن و عشق است. قیس که نامش یادآور مجنون است از زن می‌گوید و مرد شرقی و درک انسان از عشق و روابط عاشقانه و این همه، نه با اندیشه‌ی امروز و نه اندیشه‌ی مجنون نظامی هم‌خوانی و نزدیکی دارد. مرد، بیماری است گرفتار خودشیفتگی، آن هم از نوع روستایی و قرن نوزدهمی. او زن را پاره‌ای از خود می‌داند و در عین حال موجودی که خدا برای خوشایند او آفریده است: «او از گوهر خودم بود که نمی‌دانم چگونه گم و ناپدید شد در لایه‌لایه‌های دویی؟» (ص ۲۷). با این پیش درآمد و نظریه، بدیهی است که وقتی زن تصمیم به جدایی می‌گیرد، او به استاد تیغی سفارش می‌دهد که ذاتاً پتیاره‌کش باشد. (ص ۱۰۳ و ۱۰۴). و اینجاست که متوجه می‌شوی که بار دیگر خواننده‌ی داستان زن اثیری و لکاته هستی و مردی که درون‌گراست و جز فلسفه‌بافی و دل‌سوزی به حال خود و شکوه از روزگار و مردمی که نمی‌فهمندش کاری ندارد


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه دوم آذر 1393 | 9:11 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

موش‌ها و آدم‌ها

 
 

داستان کوتاه موش‌ها و آدم‌ها نوشته برنده جایزه نوبل ادبیات، جان اشتاینبک بوده، و در سال ۱۹۳۷ به چاپ رسیده است. نویسنده در این داستان از سرگذشت غم انگیز دو کشاورز مهاجر، جورج میلتون و لنی اسمال می نویسد که در رکود بزرگ آن روزگار در کالیفرنیا گله اسبها را در درازترین مسیر به پیش تازانده بودند.

چکیده داستان

جرج میلتون و ینی اسمال دو دوستند که با مهتری در آخور اسبها در اسبداری ها روزگار می گذرانند. آرزوی دیرین هر دویشان آن است که روزی جایی را بخرند و در آن خرگوش پرورش دهند. لنی از بچگی از نوازش چیزهای نرم خوشش می آید و زور بازوی بسیاری دارد ولی چندان باهوش نیست و کودن است. از همین رو دچار دردسر می شود، بویژه هنگامی که زن پسرارباب، کرلی، از او می خواهد تا موهایش را نوازش کند. لنی نخواسته زن بیچاره را می کشد، و از ترس می گریزد. کرلی خشمگین با مردانش در پی یافتن و از پای درآوردن لنی راهی می شود. جرج هم برغم سوگندش برای پشتیبانی از لنی در چنین درگیریهایی به گروه پیوسته در پی لنی راهی می شود. چون می بیند دوستش گیر افتاده و راه گریز ندارد با هفت تیر به گردنش شلیک می کند و او را می کشد.

مبنای داستان

مبنای این داستان آموخته های زندگی استاینبک درباره زندگی مردان بی خانمان و دربدر در پی کارگری در اسبداریها است. نام این داستان از سروده رابرت برن برگرفته شده‌است.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : جمعه سی ام آبان 1393 | 1:50 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

خوشه‌های خشم

 
 
 
پوستر فیلم خوشه‌های خشم، جان فورد در سال ۱۹۴۰ فیلمی بر اساس این کتاب ساخت

خوشه‌های خشم (به انگلیسی: The Grapes of wrath) نام کتابی از نویسندهٔ آمریکایی جان اشتاینبک است.

این رمان در محکومیت بی‌عدالتی و روایت سفر طولانی یک خانواده تنگدست آمریکایی است که به امید زندگی بهتر از ایالت اوکلاهما به کالیفرنیا مهاجرت می‌کنند اما اوضاع آن‌گونه که آن‌ها پیش‌بینی میکنند پیش نمی‌رود. اتفاقات این رمان در دهه سی میلادی و در سال های پس از بحران اقتصادی بزرگ آمریکا روی می‌دهد.

جان اشتاینبک این رمان را در سال ۱۹۳۹ منتشر کرد.وی برای نگارش این رمان برنده جایزه پولیتزر شد. این رمان هم اکنون جزو چهل اثر کلاسیک سدهٔ بیستم به‌شمار می‌آید. مجله تایم نیز این رمان را در فهرست صد رمان برتر انگیسی زبان از سال ۱۹۲۳ تا سال ۲۰۰۵ جای داده‌است.

جان فورد در سال ۱۹۴۰ فیلمی با همین نام با هنرپیشگی هنری فوندا بر اساس داستان این کتاب ساخته‌است.

این کتاب در ایران توسط شاهرخ مسکوب و عبدالرحیم احمدی به فارسی ترجمه شده‌است.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : جمعه سی ام آبان 1393 | 1:49 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

رؤیای شب نیمه تابستان

 
 
هرمیا و هلنا؛ اثر واشنگتن آلستون (۱۸۱۸)

رویای شب نیمه تابستان نمایشنامه‌ای کمدی اثر ویلیام شکسپیر است که در حدود سال‌های ۱۵۹۶-۱۵۹۴ نوشته شده‌است.

 

محتویات

 

ماخذ نمایشنامه

برای این نمایشنامه ماخذ واحدی شناسایی نشده‌است، اما عناصر گوناگون تشکیل دهنده اش موضوعات شناخته شده‌ای هستند. داستان مرکزی شاه و ملکه پریان تسوس و هیپولیتا در «حکایت شوالیه» اثر چاسر؛ همچنین در «زندگی‌ها» اثر پلوتارک وجود دارد. طرح اصلی عاشقانه (مسیر ناهموار عشق واقعی) از شیوه نمایشی عصر الیزابت پیروی می‌کند. عنصر پری و فرشته نیز به فولکلور و هم به ادبیات افسانه‌های دیرین برمی‌گردد. سرانجام، «کمدی/ تراژدی» پیراموس و تیسبی نیز وجهی از حکایت کلاسیک و معروف «مسخره بازی‌های اوید» است که در «حماسه زنان خوب» اثر چاسر نیز بازگو شده‌است.[۱]

شخصیت‌های نمایش

این نمایش در ۵ پرده تدوین شده و دارای ۲۱ شخصیت و تعدادی سیاهی لشکر است. شخصیت‌های اصلی نمایشنامه عبارت اند از:

  • تسوس: دوک حکمران آتن.
  • هیپولیتا: شاهزاده خانم خوب؛ نامزد تسوس که: تسوس او را به ضرب شمشیر به دست آورده است.
  • اژئوس: یک آتنی، شهروندی ساده و کله شق، پدر هرمیا.
  • لیساندر و دیمیتریوس: دو جوان آتنی، عاشقان هرمیا.
  • هرمیا: دختر زیبای اژئوس، عاشق لیساندر، که حرف هیچکس را قبول ندارد، که وقتی عصبانی است باهوش تر و زبروزرنگ تر است.
  • هلنا: عاشق دیمیتریوس، زیبا و بلندبالا، اما ساده و بی دست و پا.
  • فیلوستراته: رئیس دربار دوک، سازمان دهنده تمام خوشگذرانی‌ها.
  • کوئینسی
  • باتوم
  • فلوت
  • سناگ
  • سنات
  • ستارولینگ
  • آبرون
  • تی تانیا
  • رابن گودفلو
  • پیزل بلاسوم
  • کاوب
  • ماث
  • ماستارد سید
  • پریان، خدمتکاران و پیشکاران.

محل وقوع حوادث نمایشنامه

آتن و بیشه‌ای در حومه آن.

خلاصه‌ای از نمایشنامه

تسوس، دوک آتن، قرار است ماه آینده، چله تابستان، شبی که ماه قرص کامل است با هیپولیتا ازدواج کند. بنابراین تسوس به فیلوسترانه رئیس تشریفات و جشن و سرورهای خود فرمان می‌دهد برنامه‌ای بریزد تا آن شب جوانان آتنی واقعاً به عیش و نوش پردازند. اما تمام جوانان آتنی از این موضوع خوشحال نیستند. لیساندر و دیمیتریوس که از کودکی با هم دوست بوده‌اند، هردو عاشق هرمیای زیبا و ریزه میزه دختر همسایه‌شان هستند و مسئله غامضی دارند. اژئوس پدر هرمیا دو پا را در یک کفش کرده که دخترش باید شب عروسی دوک و در حضور دوک با دیمیتریوس ازدواج کند، وگرنه هرمیا را می‌کشد یا به معبد کاهنان می‌فرستد که تا آخر عمر همان جا ترشیده بماند، حال آنکه هیچکس در آن محله آتن نیست که نداند هرمیا از بچگی عاشق لیساندر بوده‌است...

نگارخانه

 


برچسب‌ها: نمایشنامه

تاريخ : جمعه سی ام آبان 1393 | 1:39 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

هایدی

 
 
هایدی
Heidis Lehr- und Wanderjahre
Spyri Heidi Cover 1887.jpg
نویسنده یوهانا اشپیری
تاریخ نشر ۱۸۸۰
موضوع رمان
سبک کودکان
زبان آلمانی
کتاب‌شناسی یوهانا اشپیری

سال‌های خانه‌به‌دوشی و یادگیری هایدی (به آلمانی: Heidis Lehr- und Wanderjahre) که معمولاً به اختصار هایدی نامیده می‌شود، نام یک رمان اثر یوهانا اشپیری نویسنده سوئیسی است. این رمان به زندگی دختر نوجوانی می‌پردازد که در آلپ سوئیس از پدربزرگ خود مراقبت می‌کند. این داستان نخستین بار در سال ۱۸۸۰ در قالب کتابی با نام «برای بچه‌ها و آنهایی بچه‌ها را دوست دارند» نوشته شد. دو کتاب دنباله این داستان به نام‌های هایدی بزرگ می‌شود و بچه‌های هایدی توسط چارلز تریتن مترجم انگلیسی اثر اصلی، نوشته شدند.

کتاب‌های هایدی از معروف‌ترین آثار ادبیات سوئیس در جهان به‌شمار می‌روند.[۱][۲]

این اثر افزون بر شهرت جهانی در ایران نیز بسیار مشهور است. هایدی تاکنون در حدود بیست بار به زبان فارسی ترجمه و منتشر شده‌است.[۳]

تاکنون فیلم‌ها، مجموعه‌های تلویزیونی، انیمیشین‌ها (مانند هایدی، دختر آلپ) و بازی‌های ویدیویی زیادی بر پایه داستان هایدی ساخته شده‌اند. همچنین یک منطقه توریسیتی در سوئیس به نام هایدی‌لند نام‌گذاری شده‌است.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : دوشنبه بیست و ششم آبان 1393 | 2:58 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

پی‌پی جوراب‌بلنده

     

جلد کتاب پی پی جوراب بلنده

پی‌پی جوراب‌بلنده (سوئدی: Pippi Långstrump) نام شخصیتی داستانی است در یک‌رشته از داستان‌ها نوشته آسترید لیندگرن.

پی‌پی در این داستان‌ها دختربچهٔ نه‌ساله‌ای است که کاملاً مستقل و بدون والدین به‌سر می‌برد. رفتار او کاملاً متفاوت با هم‌سنانش است و شخصیتی جسور و نیرویی فوق‌العاده دارد به‌طوری که اسب خود را یک‌دستی بلند می‌کند. او مرتباً بزرگسالان خودخواه را استهزاء یا "خیط" می‌کند و این رفتارش معمولاً برای کودکان خواننده سرگرم‌کننده است.

چهار کتاب اول پی‌پی در سال‌های ۱۹۴۵ تا ۱۹۴۸ منتشر شدند و پنج کتاب دیگر هم از ۱۹۶۹ تا ۱۹۷۱ به این سری افزوده‌شد. دو داستان نهایی در سال‌های ۱۹۷۹ و ۲۰۰۰ به چاپ رسیدند. کتاب‌های پی‌پی جوراب‌بلنده به شمار زیادی از زبان‌ها ترجمه شده.

انتشار در ایران

  • گلی امامی این کتاب را با نام پی پی جوراب بلند با شابک ISBN ۹۶۴-۶۶۴۱-۷۸-۴ ترجمه کرده است.[۱]
  • در سال ۱۳۸۲ ترجمه‌ای از این کتاب منتشر شد با مشخصات زیر:
پی‌پی جوراب بلند، ترجمه افسانه صفوی، کتابهای کیمیا (وابسته به انتشارات هرمس)، چاپ اول ۱۳۸۲ تیراژ ۵۰۰۰ نسخه، ۱۴۶ص مصور، شابک ISBN

برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : جمعه بیست و سوم آبان 1393 | 3:22 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

عاشق لیدی چترلی

        
عاشق لیدی چترلی
Lady Chatterleys Lover.jpg
نویسنده دی. اچ. لارنس
ناشر Tipografia Giuntina
تاریخ نشر ۱۹۲۸
سبک رومانتیک
زبان انگلیسی
کتاب‌شناسی دی. اچ. لارنس
جان توماس و لیدی جین

عاشق لیدی چترلی رمانی از دی. اچ. لارنس است که چاپ اول آن به سال ۱۹۲۸ برمی‌گردد. نسخهٔ اول این رمان به طور مخفیانه و زیرزمینی با کمک جوزپه اوریولی در فلورانس ایتالیا به چاپ رسید. هم‌چنین در سال ۱۹۲۹ نسخه‌ای مخفیانه از این رمان توسط نشر ماندارکِ اینکی استفنسن در دسترس علاقه‌مندان قرار گرفت. انتشار نسخهٔ کامل و بدون سانسور این رمان تا سال ۱۹۶۰ در ایالات متحدهٔ آمریکا و بریتانیا ممنوع بود. عاشق لیدی چترلی که یک اثر کلاسیک انقلابی است، خیلی زود به دلیل محتوای داستان که بیان روابط جسمی میان مردی از طبقه کارگر و زنی از طبقات بالا و مرفه است، توصیف صریح و بی‌پردهٔ صحنه‌های جنسی و از استفاده از واژگان قبیح و مبتذل به شهرتی جنجال برانگیز رسید.

گفته می‌شود داستان برگرفته از وقایع رخ‌داده در زندگی شخصی و رنجور لارنس است و مضامین کتاب از نگاه او به زادگاهش، ایستوود ناتینگهام‌شایرر الهام گرفته‌است.[۱][۲] برخی از منتقدان بر این باورند که الهام‌بخش لارنس در خلق قهرمان رمانش، لیدی چترلی، لیدی اوتولاین مرل بوده‌است.[۳] عاشق لیدی چترلی که در ۳ نسخهٔ متفاوت چاپ شده‌است، آخرین و مشهورترین رمان لارنس است.[۴]

محتویات

داستان

عاشق لیدی چترلی روایت زندگی زنی جوان و متأهل به نام کنستانس (لیدی چترلی) است که همسر اشراف‌زاده‌اش، کلیفورد چترلی، در اثر جنگ قطع نخاع می‌شود. ناتوانی جنسی و سردی احساس کلیفورد نسبت به کنستانس (کانی) دیوار فاصله میان این زوج را بالا می‌برد. کانی که امیال جنسیش را سرکوب شده می‌بیند، دلباختهٔ شکاربان شوهرش که مردی از طبقات پایین است، الیور ملورز، می‌شود. در انتهای رمان کنستانس همسرش را ترک می‌کند تا روابط عاشقانهٔ جدیدی را با ملورز از سر گیرد. تفاوت سطح اجتماعی میان کنستانس و ملورز که بن‌مایهٔ اصلی رمان است در واقع نمود سلطهٔ نابرابر طبقهٔ نخبه و بالادست بر طبقهٔ کارگر در جامعه است.[۵][۶][۷]

دادگاه رفع قباحت رمان

در سال ۱۹۶۰ نسخهٔ کامل رمان توسط کتاب‌های پنگوئن در بریتانیا منتشر شد. قانون نشریات مستهجن ۱۹۵۹ بریتانیا مدیران پنگوئن را به اتهام ترویج مسائل قبیح به دادگاه کشاند. قانون ۱۹۵۹ این امتیاز را به ناشران می‌داد که در صورت اثبات شاهکار ادبی بودن اثر، از اتهام رهایی یابد. دفاعیات مدیران پنگوئن و تصدیق شاهکار ادبی بودن عاشق لیدی چترلی از سوی منتقدان ادبی برجسته و آکادمیکی نظیر ای. ام. فورستر، هلن گاردنر، ریموند ویلیامز، ریچارد هاگرت و نورمن سنت جان استواس کارساز شد و دادگاه در ۲ نوامبر ۱۹۶۰ رأی بر بی‌گناهی پنگوئن داد. پیروزی پنگوئن در دادگاه سبب رفع ممنوعیت چاپ و توزیع رمان و آغاز نقطهٔ عطفی در آزادی بیان و نشر بریتانیا بود.[۸][۹][۱۰][۱۱]

پنگوئن دومین چاپ این رمان را در سال ۱۹۶۱ منتشر کرد. ابتدای کتاب حاوی یادداشتی تقدیمی از طرف ناشر است که این‌چنین نوشته شده: «به خاطر چاپ این رمان، انتشارات پنگوئن به موجب قانون ۱۹۵۹ نشریات مستهجن بریتانیا در اُلد بیلی لندن از ۲۰ اکتبر تا ۲ نوامبر ۱۹۶۰ تحت تعقیب قرار گرفت. این چاپ تقدیم می‌شود به ۱۲ عضو هیئت منصفه، ۳ زن و ۹ مردی که حکم به بی‌گناهی پنگوئن دادند و بدین ترتیب سبب شدند آخرین رمان دی. اچ. لارنس، برای اولین بار در بریتانیا مجوز انتشار بگیرد.»[۱۲]


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : سه شنبه بیستم آبان 1393 | 3:43 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

مشتری شنبه‌ها

        

مشتری شنبه ها داستانی است از ژرژ سیمنون نویسندهٔ بلژیکی.

داستان

ماجرای مشتری شنبه ها در پاریس روی می‌دهد. کمیسر مگره سخت درگیر پروندهٔ سرقت جواهرات از هتل‌های گران قیمت خیابان شانزه لیزه است. در یک شب سرد زمستانی مردی افسرده و دائم الخمر که لئونار پلانشون نام دارد به منزل کمیسر می‌آید و به او می‌گوید که قصد دارد همسرش و مردی دیگر را به قتل برساند چون آن ها می خواهند خانه و کارگاهش را تصاحب کنند. مگره که سعی دارد او را از این کار منصرف کند از پلانشون می خواهد که هر روز به او تلفن کند. پلانشون دو روز به قولش وفادار می ماند اما بعد از آن، از او خبری نمی شود. مگره که نگران شده تحقیقات خود را آغاز می کند و در می یابد که پلانشون ناپدید شده است. کارآگاه پس از جستجو در کافه های مونماتر با توطئه های کثیفی مواجه می شود که به فرجامی هولناک می انجامد.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : سه شنبه بیستم آبان 1393 | 3:40 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |
: