لبه تیغ (رمان)

 
 

رمان لبه تیغ(The Razor's Edge) توسط نویسنده انگلیسی ویلیام سامرست در سال ۱۹۴۴ منتشر شد. لبه تیغ دو بار به صورت فیلم اکران شد. بار اول در سال ۱۹۴۶ توسط تایرون پاور و جین تیرنی. و بار دوم در سال ۱۹۸۴ توسط بیل ماری.

خلاصه داستان

رمان دربارة جوانی است به نام لاری، که علی‌رغم درآمد ناچیز از زندگی خود خشنود است. او بیشتر در جستجوی یافتن جواب‌هایی به سوالات مربوط به خاستگاه و غایت زندگی است. این طرز برخورد لاری با زندگی حوشایند نامزدش ایزابل که آرزومند تجمل و مجذوب محافل اعیان می‌باشد، نیست.

لاری از قبول شغل‌هایی که به او پیشنهاد می‌شود سرباز می‌زند. و برای یافتن پاسخ سوال‌هایش به کتابخانة ملی فرانسه می‌رود. ایزابل بعد از دو سال تلاش در جهت منصرف کردن لاری از تحقیقاتش در نهایت او را تهدید به جدایی می‌کند. لاری در برایر حیرت نامزدش، جدایی را می‌پذیرد. لاری سپس در معدن زغال سنگ استخدام می‌شود و در آنجا به اتفاق یک لهستانی که گرایش به عرفان دارد به آلمان سفر می‌کند. ولی چون پاسخی به سوال‌هایش نمی‌یابد به اسپانیا می‌رود. و همچنان سفر خود را به نقاط مختلف ادامه می‌دهد و با کمک هیپنوتیزم به آرامشی دست می‌یابد. لاری به پاریس برمی‌گردد و تصمیم می‌گیرد با صوفی ازدواج کند. این خبر باعث خشم ایزابل می‌شود. صوفی که شوهر و فرزندش را در تصادف ماشین از دست داده بود بعد از مرگ آنها به الکل رو می‌آورد. پس از برخورد با لاری و به کمک او اعتیاد خود را ترک می‌کند. در روز ازدواج لاری و صوفی، ایزابل صوفی را قبل از ازدواج به خانه‌اش دعوت می‌کند. قبل از رسیدن صوفی خانه را ترک می‌کند و شیشه ودکایی را روی میز می‌گذارد صوفی ودکا را می‌خورد و بعد به تولون فرار می‌کند و در آنجا به فحشا کشیده می‌شود و سرانجام می‌میرد. لاری دوباره به آمریکا بازمی‌گردد. به این امید که آنجا شغل رانندگی بیاید. قبل از عزیمت، پژوهش‌هایش را در کتابی درج می‌کند. چنین می‌پندارد که از آن پس نتواند شادمانی و خوشبختی را جز در عادی‌ترین زندگانی، به دور از توانگرها، پیدا کند.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : سه شنبه بیست و پنجم آذر 1393 | 1:45 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

اما (رمان)

 
 
برگ نخست اما.
اِما
Emma
نویسنده جین آستن
برگرداننده رضا رضایی
ناشر John Murray
ناشر فارسی: نشر نی
شابک ‎ISBN 978 - 964 - 312- 938 - 5
تعداد صفحات ۵۶۰ ص
زبان انگلیسی
نوع رسانه کتاب
کتاب‌شناسی جین آستن

اِما (به انگلیسی: Emma) نام رمانی از جین آستن است که درباره برداشت نادرست از دلباختگی نوشته شده است. این رمان نخست در دسامبر ۱۸۱۵ میلادی (برابر با آذر یا دی ۱۱۹۴ خورشیدی) به چاپ رسید. مانند دیگر رمانهایش، آستن در این داستان هم به درگیریها و دلبستگی های زنان در دوره جورجی انگلستان می پردازد.

پیش از نوشتن داستان آستن نوشت «می خواهم قهرمان زنی بیاورم که هیچکس جز از خودم خیلی دوستش نخواهد داشت». در نخستین بند داستان، کاراکتر نامی رمان را اینگونه نگاشته می کند: «دوشیزه ٳما وودهاوس دختری زیبا، باهوش و پولدار». البته اما شاید اندکی لوس باشد، خودش را در پیوند دادن زوجها خیلی دست بالا می گیرد، از پیامدهای سوسه دواندن در کارهای دیگران ناآگاه است و رفتار دیگران را نیز بد برداشت می کند.این داستان گونه ای از رمان تربیتی است.

 

 

محتویات

 

چکیده داستان

جلد نخست

دوشیزه ٳما وودهاوس دختری زیبا، باهوش و پولدار بیست و یک سال دارد. او در خانه برزگ اربابی در هارتفیلد، در نزدیکی روستای بزرگ هایبری با پدر پیرو خودبیمارانگارش زندگی می کند. آقای نایتلی که برادر بزرگ جان نایتلی شوهر خواهر بزرگتر اما، جین است در همسایگی آنان خانه اربابی بزرگی در نزدیکی نیایشکده دان ول دارد. ازدواج خانم تیلور، دایه اما با آقای وستون ارباب پولدار و زن مرده این فکر را به سر دوشیزه اما می اندازد که گویا در پیش بینی این پیوند نقشی داشته و براستی با هوش سرشارش الهام بخش و نوید دهنده در پیوند دلها و ازدواجهاست. برای گذران روز و تنها نماندن، اما می کوشد تا برای هریت اسمیت زیبا که چندی است در دل آقای رابرت مارتین جوان زمیندارساده و روستایی جای دارد، شوهر مناسب تری پیدا کند. نخست بایستی از دل این جوان بدرش آورد و آنگاه او را در دل آقای التون جای دهد. آقای التون که دلباخته خود اما شده، به همه خواسته های دوشیزه اما در شادمان کردن هریت اسمیت پاسخ مناسب می دهد.

آقای وستون برای سال نو میهمانی شامی براه می اندازد. سر میز شام، آقای التون در نبود هریت که بیمار شده، بسیار پرشور و شاد است و با دوشیزه اما بسیار شوخی می کند. آقای وستون به اما می گوید پسرش فرانک در دومین هفته ماه ژانویه خواهد آمد. به هنگام بازگشت آقای نایتلی با کاسکه دیگر می رود و اما را با آقای التون در کاسکه ای تنها می گذارد. التون ابراز دلباختگی می کند و اما خشمگین او را با سردی از خود می راند. سرانجام فرانک بنا به قرار نمی آید.

جلد دوم

خانم بیتس به اما مژده می دهد که نوه اش جین فیرفاکس که او از کودکی می شناسد و چندان با او میانه خوبی ندارد، برای سه ماه به هایبری خواهد آمد. جین بسیار آداب دان و فاخر و بسیار تودار است. آقای التون هم با دوشیزه آگوستا هاوکینز ازدواج می کند که زنی بسیار پولدار و کم و بیش زیباست. دوشیزه اما فرانک را جوانی بسیار شوخ و شاد می یابد. فرانک

پس از رسیدن به دیدن جین فیرفاکس که نزد خانواده بیتس در ویموت با او آشنا شده بوده، می رود. خوشبینی اما درباره فرانک چرچیل مانند دیگران پس از رفتن او به لندن برای کوتاه کردن موهایش از میان می رود. در میهمانی خانه کول، دوشیزه اما از خانم بیتس می شنود که پیانویی برای جین فرستاده شده از یک ناشناس. به گمان اما و فرانک این هدیه از سوی آقای دیکسون داماد خانواده بیتس بوده که پنهانی دلباخته جین است. چند روز پس از آن، اما و خانم وستون در خانه خانم بیتس فرانک را می بینند که نه تنها شیشه عینک خانم بیتس را جا انداخته، بلکه پیانو را هم کوک کرده و از جین خواسته تا برایشان بنوازد. فرانک می خواهد برگزاری یک شب نشینی برای رقص در میهمانخانه کورون (= تاج، اشاره به شهبانوی بریتانیا) را برنامه ریزی کند که نامه ای می رسد و چون خانم چرچیل مادر فرانک بیمار شده، به ناچار فرانک همه چیز را نیمه کاره رها می کند تا برگردد. جدایی سخت است و فرانک ناگفته بسیار دارد. اما گمان می برد که فرانک به او دلباخته شده است. اما دردیدار نخست با خانم التون، وی را زیبا و نه چندان فاخر می یابد. گفتگو بیشتر با خانم التون نشان می دهد که او زنی خودخواه و بی فرهنگ است. همه خانواده های هایبری آقا و خانم التون را میهمان می کنند و دوشیزه اما نیز هم ناگزیر و از روی ناخرسندی به میهمان کردن آنان تن در می دهد. خانم التون می خواهد کار پیشکاری برای جین فیرفاکس در نزد خانواده ای پیدا کند و جین از این کار خوشش نمی آید، زیرا این کار را مانند برده بودن می داند. پاسی از شب گذشته، آقای وستون از لندن می رسد و مژده بازگشت فرانک را می دهد.

جلد سوم

درشب نشینی فرانک همه می رقصند. آقای التون هریت را سخت خوار می شمارد زیرا از رقص با او چون از خون و خانواده بزرگان نیست، سرباز می زند، در اینجا آقای هارتلی از هریت می خواهد با او برقصد و دوشیزه اما از او بسیار سپاسگزار می شود. چند روز پس از آن، هریت را گروهی از کولی ها آزار می دهند، فرانک چرچیل او را از دست آنها می رهاند. هریت گنجینه اش را می سوزاند، گنجینه چیزی جز یادگاری های آقای التون نیست. از آن پس، به گمان اما هریت دلباخته رهایی بخش خود، فرانک چرچیل است. و دوشیزه اما از این پیشامد برای هریت بسیار شادمان است. در ماه ژوئن، در میهمانی چای در خانه هارتفیلد، اما، آقای نایتلی، فرانک چرچیل، جین فیرفاکس و خانم و آقای التون با بازی یافتن واژه ناپیدا خود را سرگرم می کنند. واژه گزیده شده فرانک آشفتگی و پریشانی جین را به دنبال دارد. هوای خوب بهانه ای می شود تا آقای نایتلی میهمانی چیدن و چشیدن توت فرنگی راه بیاندازد. آنجا اما آقای نایتلی را می بیند که با هریت خیلی گرم گرفته است. فردای آنروز در گردش تابستانی در باکس هیل اما ریشخند ناجوری می کند که به خانم بیتس سخت

برمی خورد و خشم آقای نایتلی را برمی انگیزد. فردای آنروز، اما برای پوزش خواهی به خانه خانم بیتس می رود. از خانم بیتس می شنود که فرانک به خانه پدری برگشته و جین پیشکاری در نزد یکی از دوستان خانم التون را پذیرفته است. آقای نایتلی چند روزی به نزد برادرش در لندن می رود. فردایش همه اهالی هایبری از مرگ خانم چرچیل آگاه می شوند. فرانک چرچیل پنهانی با جین نامزد می کند. هریت برای اما فاش می کند که آنکه دلباخته اش و ناجی او بوده فرانک نبوده بلکه آقای نایتلی است که شب رقص با او رقصیده و از اهانت و خواری او را رهانده است. اما درمی یابد که به آقای نایتلی دلباخته است پس نباید او را به دست هریت بسپارد. فردایش آقای نایتلی از لندن برمی گردد. اما او را می بیند و در اوج سرگشتگی و بهت زدگی اما، آقای نایتلی سرانجام سفره دل می گشاید و از دلباختگیش به اما می گوید. وه چه زیبا سخنی است و پاسخ اما چه می تواند باشد جز آری! هریت با خواستگار نخست خود رابرت مارتین در ماه سپتامبرازدواج می کند. در اکتبر، اما و آقای نایتلی ازدواج می کنند.

 

آدمهای داستان

  • اما وودهاوس : قهرمان داستان است . دختری زیبا و باهوش که مادر خود را در کودکی از دست داده است و از زمانی که خواهر بزرگتر او ازدواج کرده است، خانم خانه شده است. گرچه وی کمی پخته تر از سن خودش است، با این همه از روی نیاموختگی در زندگی راستین و این باور که او همیشه درست می گوید، دست به کارهای نادرستی می زند. همچنین وی با خویشتن سوگند خورده است که ازدواج نکند تا این که سرانجام به خود می آید و درمی یابد که همواره دلباخته آقای نایتلی بوده است.
  • جورج نایتلی : وی سی و شش ساله است و دوست نزدیک و تنها یاور اما و تنها کسی است که از او خرده می گیرد. او برادر بزرگتر جان نایتلی، شوهر ایزابلا خواهر بزرگتر اما است و ارباب زمین های همسایه است.
  • جین فیرفاکس : یتیمی که تنها کسان نزدیکش خاله‌اش دوشیزه بیتز و مادر بزرگش هستند. وی دختری زیبا و باهوش و در نواختن پیانو و آواز چیره دست است. او تنها کسی است که اما به او رشک می برد.
  • هریت اسمیت : دختر جوان و دوست اما که از آموزشکده ای نزدیک بیرون آمده و اما را تنها راهنما، یاور و غمخوار خود می داند. اما در برگهای نخست داستان از او بسیار پشتیبانی می کند. اما بسیار می کوشد تا همسر خوبی برای هریت پیدا کند.
  • فیلیپ التون : جوانی خوش برخورد که اما او را شیقته خود می پندارد، هر چند او را برای ازدواج با هریت هم مرد مناسبی می بنیند و سرانجام این مرد هم با جین نامزد می کند.
  • آگوستا التون همسر آقای التون، زنی خودپسند و بی فرهنگ است.
  • خانم آنه وستون : یا خانم تیلور، سرپرستی اما را ۱۶ سال بر دوش داشت تا این که با آقای وستون ازدواج کرد.
  • آقای وستون مردی پوادار و زن مرده که با خانم بیلور ازدواج می کند.
  • دوشیزه بیتز : مادر او خانم بیتز یکی از دوستان آقای وودهاس است.
  • هنری وودهاوس : پدر خودبیمارانگار و گوشه کیر دوشیزه اما است.
  • مارک فرانک چرچیل : پسر آقای وستون و جوانی دوست داشتنی است که مورد توجه همگان به جز آقای نایتلی است. او پس از مرگ مادرش، از پشنیبانی عموی خود مورد برخوردار می شود.
  • ایزابلا نایتلی خواهر بزرگتر اما است
  • جان نایتلی شوهر ایزابلا و بردار بزرگتر جورج است.

برگردان فارسی

این رمان را رضا رضایی به فارسی برگرداننده است و نشر نی آن را به چاپ رسانده است.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : سه شنبه بیست و پنجم آذر 1393 | 1:27 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

مرگ در ونیز

 
 
'مرگ در ونیز
نویسنده توماس مان
موضوع ادبیات
زبان آلمانی
کتاب‌شناسی توماس مان

مرگ در ونیز (به آلمانی: Der Tod in Venedig) رمان کوتاهی از توماس مان، نویسندهٔ اهل آلمان است.[۱] مان این کتاب را پس از دیداری که در ۱۹۱۱ از ونیز داشت در ۱۹۱۲ منتشر کرد.

شخصیت اصلی کتاب نویسنده‌ای است که دیگر توانایی نوشتن ندارد و به ونیز می‌رود. در آنجا عاشق پسر جوانی می‌شود و با آن که هرگز این دو باهم گفتگویی نمی‌کنند اما این عشق نویسنده را به حال دیگری از رهایی و اعتلای روحی می‌رساند. با همه‌گیری وبا در ونیز نویسنده نیز بیمار می‌شود.

لوکینو ویسکونتی در ۱۹۷۱ فیلمی بر پایه این رمان ساخت که شخصیت اصلی در آن به جای نویسنده٬ اهنگساز است.

 


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : پنجشنبه سیزدهم آذر 1393 | 3:8 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

شب آرام خواهد بود

 
 
 
جلد کتاب شب آرام خواهد بود

شب آرام خواهد بود (به فرانسوی: La Nuit Sera Calme) کتابی حاصل مصاحبه‌های رومن گاری با فرانسیس باندی است که در سال چاپ ۱۹۷۴شده‌است. این کتاب را می‌توان زندگی‌نامهٔ رومن گاری به شمار آورد.

رومن گاری در این کتاب در مورد مشاهدات، تجربیات و عشق خود صحبت می‌کند.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : سه شنبه یازدهم آذر 1393 | 3:0 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

خداحافظ گری کوپر

 
خداحافظ گَری کوپر
نویسنده رومن گاری
برگرداننده سروش حبیبی
محمد قاضی
ناشر انتشارات نیلوفر
تاریخ نشر ۱۳۵۱
شابک 9789644481420
تعداد صفحات ۲۸۷
سبک پست مدرن
زبان انگلیسی
کتاب‌شناسی رومن گاری

خداحافظ گَری کوپر(به انگلیسی: Adieu Gary Cooper) نام رمانی فلسفی سیاسی از نویسنده فرانسوی رومن گاری است. رمان درباره جوانی ۲۱ ساله به نام لنی است که از زادگاه خود آمریکا به کوه‌های سوییس پناه می‌برد و درباره فلسفه زندگی او و دیدگاه‌هایش است. رومن گاری «خداحافظ گَری کوپر» را در سال ۱۹۶۹ نوشت. سروش حبیبی این کتاب را در سال ۱۳۵۱ و چهار سال بعد از انتشار کتاب در فرانسه به فارسی ترجمه کرده‌است. رومن گاری «خداحافظ گَری کوپر» را ابتدا به انگلیسی نوشت و در ابتدا نام آن را ولگرد اسکی باز گذاشت.

 


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : سه شنبه یازدهم آذر 1393 | 2:55 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

مرگ تصادفی یک آنارشیست

 

مرگ تصادفی یک آنارشیست (به ایتالیایی: Morte accidentale di un anarchico) یک نمایشنامه ایتالیایی که توسط داریو فو نویسنده ایتالیایی برنده نوبل ادبیات در سال ۱۹۷۰ نوشته شده است. این اثر یکی از مشهورترین آثار این نویسنده است.

 

محتویات

 

در مورد اثر

مرگ تصادفی یک آنارشیست شاهکار بی بدیل داریو فو نمایشنامه نویس ایتالیایی است که به دلیل استفاده از خنده در گشودن چشم‌های ما به بی عدالتی در هفتاد و یک سالگی جایزهٔ نوبل ادبیات را از آن خود کرد.

سبک نوشتار

فو عناصر فنی دلقک بازی روایی اش را در فرشینه تاتری فشرده‌ای می بافند که در آن سیاست و شعر از هم جدا نشدنی هستند.ضرباهنگ کمیک او از جدل میان آزادی و خفقان که جوهر داستان اوست، پدید می آیند. هر یک از اوج‌های خنده آور کار او در هم نوازی با آهنگ رهایی بخش علیه بیدادگری پدید آمده‌اند.

ترجمه به فارسی

از این کتاب دو ترجمه به فارسی صورت گرفته‌است.

 


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه نهم آذر 1393 | 3:7 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

توران‌دخت (برشت)

 
توراندخت
یا کنگرهٔ ماست‌مالی‌کنندگان
نوشته‌ی برتولت برشت
تاریخ نخستین نمایش ۵ فوریه ۱۹۶۹
زبان اصلی آلمانی
موضوع روشنفکری، ایدئولوژی، دولت و بوروکراسی
سبک کمدی، حماسه

توراندخت یا کنگرهٔ ماست‌مالی‌کنندگان[۱] نمایش‌نامهٔ کمدی حماسی نمایش‌نامه‌نویس مدرنیست آلمانی، برتولت برشت است. این اثر در طول تابستان ۱۹۵۳ در بوکو نگاشته شده و در واقع بر اساس مدت زمان کوتاهی تمرین در سال ۱۹۵۴، بازنویسی شده است اگرچه تا چند سال پس از مرگ برشت آمادهٔ نمایش نشد. اولین اجرای این نمایش در زوریخ و در ۵ فوریه ۱۹۶۹ و به کارگردانی بنو بسون روی صحنه رفت.

این نمایش بر اساس نمایش توراندخت، کمدیادلارتهٔ کارلو گوتزی، اجرایی که برشت در ۱۹۳۲ در مسکو و به کارگردانی یوگنی واختانگوف دیده بود، نوشته شده است. از ۱۹۳۰ به بعد، برشت اقتباس خودش را توسعه داد به طوری که اثر، تبدیل به مجموعه اتفاق‌های گسترده‌تری می‌شود که نقش روشنفکران در جامعهٔ سرمایه‌داری را روشن می‌کند. قهرمان برشت زمخت، فاقد فریبندگی بوالهوسانهٔ تصویر گوتزی و عروج به سوی تطهیر اقتباس شیلر است.

اولین اجرای انگلیسی این نمایس توسط یک گروه آماتور در سال ۱۹۷۰ در لندن اجرا شد و اجرای حرفه‌ای آن در سال ۱۹۷۱ و در تئاتر آکسفورد روی صحنه رفت.[۲]

 


برچسب‌ها: نمایشنامه

تاريخ : شنبه هشتم آذر 1393 | 2:26 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

گرگ دریا

 
 
تصویر جلد رمان گرگ دریا

گرگ دریا رمانی از جک لندن نویسنده آمریکایی است که در سال ۱۹۰۴ منتشر شد و به سرعت با استقبال خوانندگان روبرو گشت.

جک لندن در این رمان داستان روشن فکری به نام هامفری وان ویدن را بیان می‌کند که بر اثر غرق کشتی اسیر گروهی ملوان خشن به سرپرستی شخصی به نام ولف لارسن می‌شود که او را با کشتی خود به دریاهای دوردست می‌برند. ولف لارسن مردی است بی‌اخلاق و خشن که قدرت بدنی زیادی دارد و در عین حال (مانند خود جک لندن) خودآموخته است و کتاب‌های زیادی خوانده است. داستان با ورود زنی به نام ماد بروستر که شاعر مشهوری است صورت دیگری می‌گیرد و هامفری که عاشق ماد شده در جزیره‌ای دورافتاده با همکاری او از پس ولف برمی‌آید.

جک لندن در این رمان به اَبَرانسان نیچه نظر داشته و در داستان به بزرگان عرصه ادب و اندیشه مانند هربرت اسپنسر، عُمَر خیام، هیپولیت تن، شکسپیر و جان میلتون اشاره دارد.

این کتاب پر از اصطلاحات دریانوردی است و جک لندن در نوشتن آن (مانند بسیاری از دیگر رمان‌های خود) از تجربه زندگی خود بهره گرفته است.


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه دوم آذر 1393 | 9:22 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

جای خالی سلوچ

 
 
جای خالی سلوچ
نویسنده محمود دولت‌آبادی
ناشر انتشارات آگاه
نشر نو
نشر چشمه
محل نشر تهران، ایران
چاپ ، نخستین چاپ: ۱۳۵۸
تعداد صفحات ۴۴۱
زبان فارسی
قطع رقعی
جیبی
تعداد جلد ۱
کتاب‌شناسی محمود دولت‌آبادی

جای خالی سلوچ رمانی رئالیستی از محمود دولت‌آبادی است که بلافاصله پس از آزادی از زندان ساواک و طی ۷۰ روز نوشته‌ است. دولت‌آبادی داستان آن را به هنگامی که دورهٔ سه سالهٔ حبس را می‌گذراند در ذهنش پرورانده بود.[۱]
رمان جای خالی سلوچ به زبان‌های آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی، انگلیسی، کوردی و هلندی ترجمه شده است

خلاصه داستان

داستان جای خالی سلوچ روایت دردمندانه زندگی یک زن روستایی در یکی از نقاط دورافتادهٔ ایران است که سعی می‌کند پس از ناپدید شدن ناگهانی شوهرش کانون خانواده را همچنان حفظ کند.[۱]

ترجمه‌ها

  • ترجمه به انگلیسی توسط کامران رستگار در سال ۲۰۰۷ .[۱]
  • ترجمه به ایتالیایی توسط آنا ونسن.[۲]
  • ترجمه به فرانسوی توسط دکتر مریم عسگری
  • ترجمه به آلمانی توسط زیگرید لطفی
  • ترجمه به کوردی
  • ترجمه به هلندی

برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه دوم آذر 1393 | 9:12 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |

سلوک (رمان)

 
سلوک
نویسنده محمود دولت‌آبادی
ناشر نشر چشمه
فرهنگ معاصر
محل نشر تهران، ایران
چاپ ، نخستین چاپ: ۱۳۸۲
شابک ۹۷۸-۹۶۴-۳۶۲-۱۲۲-۳
تعداد صفحات ۲۱۰
زبان فارسی
قطع رقعی
تعداد جلد ۱
کتاب‌شناسی محمود دولت‌آبادی

سلوک عنوان داستان بلندی به قلم محمود دولت‌آبادی می‌باشد. نگارش این داستان در اواخر دهه هفتاد انجام گرفت و این کتاب در اوایل دهه هشتاد منتشر شد.

موضوع داستان

سلوک به نوعی مانیفست دولت‌آبادی در رابطه با زن و عشق است. قیس که نامش یادآور مجنون است از زن می‌گوید و مرد شرقی و درک انسان از عشق و روابط عاشقانه و این همه، نه با اندیشه‌ی امروز و نه اندیشه‌ی مجنون نظامی هم‌خوانی و نزدیکی دارد. مرد، بیماری است گرفتار خودشیفتگی، آن هم از نوع روستایی و قرن نوزدهمی. او زن را پاره‌ای از خود می‌داند و در عین حال موجودی که خدا برای خوشایند او آفریده است: «او از گوهر خودم بود که نمی‌دانم چگونه گم و ناپدید شد در لایه‌لایه‌های دویی؟» (ص ۲۷). با این پیش درآمد و نظریه، بدیهی است که وقتی زن تصمیم به جدایی می‌گیرد، او به استاد تیغی سفارش می‌دهد که ذاتاً پتیاره‌کش باشد. (ص ۱۰۳ و ۱۰۴). و اینجاست که متوجه می‌شوی که بار دیگر خواننده‌ی داستان زن اثیری و لکاته هستی و مردی که درون‌گراست و جز فلسفه‌بافی و دل‌سوزی به حال خود و شکوه از روزگار و مردمی که نمی‌فهمندش کاری ندارد


برچسب‌ها: کتاب

تاريخ : یکشنبه دوم آذر 1393 | 9:11 بعد از ظهر | نویسنده : ترنم |
: